Traductora, correctora de estilo, editora
En más de 25 años de experiencia como traductora, he diversificado mi carrera traduciendo textos de TI, económico-comerciales, médicos, automotrices, publicitarios y manuales técnicos.
Cuento con experiencia en el ramo editorial, con publicaciones que van desde libros de texto y cursos en video, hasta posgrados para la comunidad latina en EE.UU.
Para la industria del doblaje, he traducido proyectos de francés, inglés e italiano al español que incluyen películas, documentales e infomerciales.
En mi experiencia como traductora, editora y revisora de subtitulaje, he entregado más de 25 000 proyectos para clientes como BBC Channel, HBO, Warner Bros, Netflix y Disney, por solo mencionar algunos.
Desde hace 16 años me encargo de la evaluación y el reclutamiento de traductores para un estudio de subtitulaje y he fungido como gerente de proyecto, haciéndome cargo de la recepción de materiales, entregas y trato directo con el cliente. Actualmente, soy coordinadora de calidad y estándares en un estudio de subtitulaje con presencia mundial.
Además de traductora, también soy escritora, revisora, correctora de estilo, poseditora y redactora de textos SEO.